How have you been ?
Thanks for your reply the other day.
It might be strange English writing which I sent you before because I’m rushing to write an email, sorry about that.
Actually I was going to send a reply just after I got back to Japan, but as you might know about the earthquake, I don’t have much time to reply to you.
It made John and Sarah nervous, I really sorry about that.
I’m not good at writing/speaking English, so it might take time to send reply to you, but I would like to keep in touch with you.
We, I and Yoshiko feel you like our parents.
Best Regards,
Hanako
—
お元気ですか?
先日は返信ありがとうございます。
この間は急いでメールを書いたので、とても変な英語になっていたと思います。ごめんなさい。
本当は日本に帰ってきた後、お礼のお手紙を書こうと思っていたのですが、地震の影響もあり書くことが出来ませんでした。
そのせいでJohnとSarahに心配をかけてしまいました。本当にごめんなさい。
私は英語が上手ではないので、お手紙やメールの返信が遅くなってしまうことが多々あると思います。でもこれからもJohnとSarahと連絡を取り合いたいと思っています。
私もYoshikoもJohnとSarahを両親のように思っています。
これからもよろしくお願いします。
Hanakoより