Thanks for your email and your advise.
This time, I had short time dinner with TAKASHI, SAYURI, father, step mother and Yukio before they got back to Japan.
They have been at Aomori for a long time, so it’s difficult to find their time.
Only I went to Narita air port on the day when they got back to States.
That’s why I didn’t have enough time to talk with my father, but I’m pleased that I’m able to see his face. He said he would get back to Japan next year again.
Step mother has brightness and good person, so I try to get closer with her with plenty of time.
Yukio is so shy, but so gentle and good boy. We get in touch with each other via email.
I’m happy that I have my brother.
I think Yuki as my elder brother, and he has been gentle and cared to me since I was child, so I’m not only child because I have two of brothers 🙂
Everything at this time is by your favor, thank you very much.
My younger brother try to hoard up to visit Japan again, so I will talk with him so much at that time.
I will send you pictures so you please send pictures of you in return.
PS: When do you go back to Japan next time ?
Thanks,
Taro
—
メール、ありがとうございます。
良いアドバイスもありがとう。
今回は帰国の最後に一度だけ
TAKASHIとSAYURIとお父さんとステップマザーとゆきおの
6人で短い時間食事をしただけでした。
彼らはずっと長い期間青森に滞在していたので
時間がありませんでした。
彼らがアメリカに帰国する日は、私だけ
成田空港に見送りに行きました。
だから、お父さんと2人でゆっくり話せる時間はなかったの。
でも顔を見れて、会えてだけで今回は満足です。
お父さんはまた来年帰ってくると言っていました。
ステップマザーも明るくて、とても
良い方なので、ゆっくり時間をかけて
知り合えたらよいと思います。
ひろしはとてもシャイだけど、優しい子だね!
メールで連絡を取り合っています。
私も弟が出来て嬉しいです。
小さい頃からずっと私に優しくしてくれて
いつも気にかけてくれて、私はYUKIのことをお兄ちゃんみたいに
思っているから、お兄ちゃんと弟がいる私は
もう「ひとりっこ」じゃないね!(笑)
今回のことは、本当にぜんぶあなたのおかげです。
ありがとう。
弟iは 4月にまた日本に帰ってくるために
頑張ってお金を貯めると言っていました。
その時はいっぱい会ってお話しようと思います。
写真、送るね。
そちらの写真も送ってね!
PS今度はいつ日本に帰ってきますか?