ビジネス

友人たちに、アイルランドから直接購入した素敵な帽子だと自慢しょうと思って いたので、大変残念です。

Dear Michelle,

I just got hat which I ordered.

Size is good and naiveness and end result is very good but I have a big
problem with this hat.

I love coloring of hat on Hannahats’Sample Page in Hanna Hats of Donegal
Ltd web site (please see attached).

But the hat which I got was far different from what I expected.
(Please see attached: Delivered HAT)

I think there might be possibility to be different around patchwork part,
but color of brim is so different.

I’m so disppointed because I would be proud with this hat which I
imported from Ireland to my friends.

I love the color of Sample (Hannahats’Sample Page), so I would like you
to change this hat to the one which I want to have and same color as
Sample page.

Please send new one to me then I will return the hat which I got now.

I’m looking forward to your reply soon and so sorry for be late to send
this email to you.

I love your hat and want to wear your hat very soon, and I would be
grateful that you would change this hat.

Thank you,
Taro Yamada

—-

Dear Michael,

やっと、帽子が届きました。
サイズもぴったりで、味わいのある素朴な仕上がりは、大変気に入っていますが、
1つ大きな問題点があります。

私は、Hanna Hats of Donegal Ltdのホームページの帽子の見本(添付:
Hannahats’Sample Page)の色合いが気に入って注文をしましたが、届いた帽子
(添付:Delivered HAT)は全く色合いの違うものでした。
パッチワークの部分は、変化することが考えられますが、特に、つばのところの
色が全く違います。

友人たちに、アイルランドから直接購入した素敵な帽子だと自慢しょうと思って
いたので、大変残念です。

見本の色合いだから注文をしましたので、この色合の帽子と交換をお願いします。
ホームページの見本の帽子(添付:Hannahats Hat Expansion)をお送り頂き、
届き次第、手元にある帽子(添付:Delivered HAT)を返品したいと思います。
 ご連絡をお待ちしています。
 少し、時期が過ぎてしまいましたが、早く、素敵な帽子をかぶりたいのでよろ
しくお願いします。

Taro Yamada