お便り

ごめん。母に聞いてみたんだけど、あなたを泊めるのは無理みたいなの

I asked my mother about you want to stay at my home, then she said it’s very difficult you stay at my home. The reason is that there is not enough space for you and I’ll be senior in high school on next April, so next summer, I have to study hard for exams to enroll university.. I mean I’ll be busy at that time.

And I could communicate with you in email but it’s very difficult to talk with you in English..

I’m really sorry about that..

ごめん。母に聞いてみたんだけど、あなたを泊めるのは無理みたいなの。それに、私もそう思うわ。
あなたを泊める部屋が十分ないし、用意できないと思うの。
それに来年の夏休みだったら、私は高校3年生になってるから受験勉強をしないといけないし、忙しいと思うわ。
メールだったら英語が出来てると思うかもしれないけど、しゃべれないと思うわ。本当にごめんなさい!!

【解説】

家に泊める事はできないという時に、

I can’t let you stay at my home. と直訳してしまうと、かなり強い意味になり、あなたなんて止める事は出来ない、的な意味になりますのでご注意を。