I think your birthday will be coming, right ?
I would like to send you gift that is my grateful for you help me during my trip, but I don’t know which one is the best gift for you.
I would like to send you gift which you need for, so please let me know the best thing for you.
Please let me know the one which you really want to get, but it is gift as far as I can buy, not expensive one..
Thanks,
Yuka
—
もうすぐ誕生日だよね。
旅行中にお世話になったお礼も含めて、何かプレゼントしたいのだけれど。
イマイチ何がいいかわからなくて困ってます。
どうせならあなたが本当に必要なものを送りたいから、何か欲しい物があったら教えて!
なんでも欲しいもの言ってみて。買えない金額だったら申し訳ないけど(笑)!
【解説】
買えない金額だったら、というのを買える範囲で高くないもの、と表現しました。こういう言い回しを変えるところが難しいのかもしれませんね。ご参考まで。
スポンサーリンク