お便り

特に土産物のオバサンには、何かと面倒を見ていただき、大変 感謝しております

Thanks for taking care of me during stay. (FROM: Jan/14/2000 TO:Jan/16)
The woman who sell souvenirs especially took care of me, I’m grateful about that. Please send my kindest personal regards to her.

I went back to Japan without any trouble, I would like to visit there if I have any chance.

Thanks,
Akira

滞在中は大変お世話になり、有難う(2000/1/14~1/16)
特に土産物のオバサンには、何かと面倒を見ていただき、大変
感謝しております、くれぐれも宜しくお伝え下さい。
私は無事日本帰りました。また機会があれば、訪問したいです。

【解説】
I’m grateful that .. は、・・・に感謝します、という意味です。appreciate よりは、フォーマルかなと思います。ご参考まで。