I think everything is going well to you.
I did something by myself, and I would like you to prepare something.
1. Movie with subtitle, and summary of novel that is written in Japanese
(I think it’s difficult to translate all movies to Japanese, so
please list up best 5 movies which you think good)
2. The document of proof which you have copy rights of the movies.
(The document is fine with translated to Japanese when you worked
in States)
Please let me know if you need help, and please call me if you have questions. It’s ok to meet you somewhere.
Thanks,
Yuka
—
アメリカでのお仕事は順調でしたか?
私の方もいろいろと動いてみました。
そこで早急に準備して欲しいものがあります。
?小説の簡単な日本語概要と映画の翻訳入りのもの
(全作品を翻訳するのは大変なので特にオススメの作品5本程度でいいと思います)
?レオさんがその作品の版権を持っていると証明できる書類
(アメリカでのお仕事の際に作られていたらそれの日本語訳で結構です)
お手伝いが必要でしたら言ってください。
何か不明点があれば電話ください。
時間を作りますのでお会いするのでも結構です。
【解説】
もしかして結構有名な人にメールしてるのでしょうか。。。版権とか。。版権はcopy rightです。ご参考まで。